Psalms 116:3
DouayRheims(i)
3 The sorrows of death have compassed me: and the perils of hell have found me. I met with trouble and sorrow:
KJV_Cambridge(i)
3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
JuliaSmith(i)
3 The pains of death surrounded me, and the distresses of hades found me: shall find straits and affliction.
JPS_ASV_Byz(i)
3 The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow.
Luther1545(i)
3 Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Angst der Hölle hatte mich getroffen; ich kam in Jammer und Not
Luther1912(i)
3 Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste der Hölle hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not.
ReinaValera(i)
3 Rodeáronme los dolores de la muerte, Me encontraron las angustias del sepulcro: Angustia y dolor había yo hallado.
Indonesian(i)
3 Aku diancam bahaya maut; kengerian maut menyergap aku, membuat aku gelisah dan takut.
ItalianRiveduta(i)
3 I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio.
Lithuanian(i)
3 Mirties skausmai apsupo mane, pragaro kančios apėmė mane; kenčiau vargą ir skausmus.
Portuguese(i)
3 Os laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.